Poesía de Daniel Faria
Poesía de Daniel Faria para contemplar.
Daniel Augusto da Cunha Faria nació en Baltar, Paredes, Portugal el 10 de abril de 1971 y falleció el 9 de junio de 1999 a los 28 años.
Sus obras han sido traducidas al español por Ediciones Sígueme.
Acá compartimos dos poesías de Faria para reflexionar sobre la encarnación y sobre la espera.
Hay una palabra persona
Daniel Farias
Hay una palabra persona
Una palabra predicada al silencio de decirse como nunca fue oída
Y en ella diciéndose puedo existir.
Solo puedo vivir cabiendo en ella,
La habito
Como Jonás el gran pez.
Ella me pronuncia
Me lleva en un viaje de la nada al silencio —lo ejemplifico con la luz
de un hombre que resucita— me sostiene
Como el ayuno que alimenta a Nínive
Pero también puedo ser un vaso para ella
—un vaso no, otra cosa cualquiera que no consigo
comparar a las cosas de la tierra —un lugar tan verdadero
Que hasta la luz en sus plazas, patios y soportales
Solo imprecisamente es capaz de señalar
Y como salva la ceniza de Nínive esparciéndose
Yo puedo propagarla
Y puedo amarla hasta transformarme.
Daniel Faria. (2015). Hombres que son como lugares mal situados. Ediciones Sígueme.
Me causa aflicción
Daniel Farias
Me causa aflicción todo lo que muere
Como me da pavor cada noche que cae.
¿Cómo he podido olvidar el camino hacia afuera?
Infeliz de mí que olvidé las sendas de la caza.
¿Comeré hierba? ¿Sol? ¿Comeré estepas y estepas
Ardiendo?
Voy a ponerme a la mesa y esperar.
Me causa aflicción toda ausencia no anunciada
He encendido la luz por toda la casa y he electrificado la voz.
Ahora puedo ampliar el fulgor de los gritos.
Puedo abrir veredas en el fuego: conozco el ritmo de la mano exacta
Que hizo al pueblo atravesar en seco el interior de las aguas.
Voy a sentarme a la mesa. Voy a dejar que se enfríe la comida.
A hacerme la cuenta de que estoy esperando.
Daniel Faria. (2014). Explicación de los árboles y de otros animales. Ediciones Sígueme.
